четверг, 22 мая 2014 г.


Пословицы и поговорки на английском языке с переводом. English proverbs, sayings.

 


Пословица: A spring day feeds a year
Перевод: Весенний день кормит год
Аналог на русском языке: Летний день год кормит


Пословица: Absence makes the heart grow fonder
Перевод: Отсутствие заставляет сердце быть более любящим
Аналог на русском языке: Реже видишь, больше любишь


Пословица: Accidents will happen in the best regulated families
Перевод: Несчастные случаи случаются и в наилучших семьях
Аналог на русском языке: В семье не без урода


Пословица: Actions speak louder than words
Перевод: Дела говорят громче чем слова
Аналог на русском языке: Не по словам судят, а по делам


Пословица: All cats are grey in the dark
Перевод: Ночью все кошки серые
Аналог на русском языке:


Пословица: All cats love fish but fear to wet their paws
Перевод: Все коты любят рыбу, но боятся намочить свои лапы
Аналог на русском языке: И хочется и колется


Пословица: All in good time
Перевод: Всему своё время
Аналог на русском языке:


Пословица: All is fish that comes to the net
Перевод: Всё рыба, что в сети попало
Аналог на русском языке: Доброму вору всё впору


Пословица: All is not gold that glitters
Перевод: Не всё [то] золото, что блестит
Аналог на русском языке:


Пословица: All is well that ends well
Перевод: Всё хорошо, что хорошо кончается
Аналог на русском языке:


Пословица: All work and no play makes Jack a dull boy
Перевод: Работа без отдыха сделала Джека глупым мальчиком
Аналог на русском языке: Кончил дело - гуляй смело


Пословица: An apple a day keeps the doctor away
Перевод: Яблоко в день оберегает от врачей
Аналог на русском языке: Лук от семи недуг


Пословица: An Englishman's home is his castle
Перевод: Дом англичанина-его крепость
Аналог на русском языке: Мой дом- моя крепость


Пословица: An idle brain is the devil's workshop
Перевод: Ленивый мозг- мастерская дьявола
Аналог на русском языке: Труд человека кормит, а лень портит


Пословица: An old dog will learn no new tricks
Перевод: Старый пёс не выучит новые трюки
Аналог на русском языке: Старого учить - что мёртвого лечить


Пословица: An ounce of prevention is worth a pound of cure
Перевод: Унция предупреждения лучше, чем фунт лечения.
Аналог на русском языке: Предупреждение лучше, чем лечение

Пословица: An umbrella is needed on a rainy day
Перевод: Зонт нужен в дождливый день
Аналог на русском языке: Дорого яичко к Христову дню

Пословица: Appearances are deceptive
Перевод: Внешность обманчива
Аналог на русском языке:

Пословица: Art is long, life is short
Перевод: Жизнь коротка, искусство вечно
Аналог на русском языке:

Пословица: As a man sows, so shall he reap
Перевод: Что посеешь, то и пожнёшь

Пословица: As a tree falls, so shall it lie
Перевод: Как дерево падает, так и лежит
Аналог на русском языке: Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

Пословица: As well be hanged for a sheep as for a lamb
Перевод: Быть повешенным как за овцу, так и за ягнёнка
Аналог на русском языке: Семь бед - один ответ

Пословица: As you brew, so must you drink
Перевод: Как заварил, так и пей
Аналог на русском языке: Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

Пословица: Ask no questions and you will be told no lies
Перевод: Не задавай вопросов и не услышишь лжи
Аналог на русском языке: Много будешь знать, скоро состаришься

Пословица: Barking dogs seldom bite
Перевод: Собака, что лает, редко кусает
Аналог на русском языке:

Пословица: Beauty is in the eye of the beholder
Перевод: Красота в глазах того, кто смотрит
Аналог на русском языке: Не то мило, что хорошо, а то хорошо,что мил

Пословица: Beauty is only skin deep
Перевод: Снаружи красота, внутри пустота
Аналог на русском язык

Пословица: Beggars can’t be choosers.
Перевод: Нищие не могут выбирать.
Аналог на русском языке: Дарёному коню в зубы не заглядывают.


Комментариев нет:

Отправить комментарий